Я не просто перевожу слова, я адаптирую смысл, контекст и стиль для вашей целевой аудитории.
Точность и внимание к нюансам: Я работаю только с парами языков, в которых являюсь экспертом. Каждый текст проверяется на соответствие исходному сообщению.
Соблюдение сроков — это закон: Я знаю, что время — деньги. Вы всегда получаете готовый work точно в оговоренную дату, без сюрпризов.
Конфиденциальность гарантирована: Ваши документы и проекты находятся в полной безопасности. Готова подписать NDA (соглашение о неразглашении).
Специализация в ключевых нишах: Глубокое понимание терминологии в юриспруденции, бизнесе, IT и медицине позволяет делать переводы, которые звучат естественно для специалистов.
Мои услуги: полный спектр языковых решений
Базовая услуга для документов, контрактов, сайтов и любых текстов, где важна точность.
Технический перевод: Инструкции, руководства, спецификации, паспорта оборудования (TED), чертежи.
Экономический и финансовый перевод: Бизнес-планы, отчеты, финансовые выкладки, банковская документация.
Медицинский перевод: Аннотации к лекарствам, научные статьи, документация для медоборудования, истории болезни.
IT-перевод: Перевод и локализация софта, приложений, игр, технических блогов, документации для разработчиков.
Художественный перевод: Книги, статьи, блоги, маркетинговые материалы с сохранением авторского стиля.
Верификация (редактирование) переводов: Проверка и правка готовых переводов, сделанных другими исполнителями.
Письменный перевод
Идеальное решение для живого общения с иностранными партнерами и клиентами.
Последовательный перевод: Для деловых встреч, переговоров, интервью, презентаций и экскурсий.
Синхронный перевод: Для международных конференций, крупных мероприятий и онлайн-трансляций (требует оборудования).
Перевод на выставках: Сопровождение на стенде, помощь в общении с посетителями.
Устный перевод
Локализация веб-сайтов и приложений: Адаптация контента не только linguistically, но и культурно для конкретного региона.
Апостиль и нотариальное заверение: Официальное заверение перевода для предоставления в государственные органы.
Транскрибация (расшифровка аудио/видео): Перевод текста в аудио или видеофайла с последующим переводом.
Дополнительные услуги
Прозрачное и понятное ценообразование
Расчет стоимости зависит от объема, тематики, языка пары и срочности.
За единицу объема принят 1 условная стандартная страница (1800 печатных знаков с пробелами). Это стандарт лингвистической отрасли.
Услуга;Языковая пара;Стоимость за стандартную страницу; Стоимость за астрономический час (устный перевод);Примечания
Письменный перевод;EN<>RU, DE<>RU;от 450 ₽ ; ;Стандартная тематика. Стоимость может снижаться при больших объемах.
Технический перевод ;EN<>RU, DE<>RU ;от 550 ₽;;Сложная терминология, требует глубокой экспертизы.
Юридический перевод ;EN<>RU, DE<>RU;от 600 ₽;;Высокая ответственность, работа с шаблонами.
Нотариальное заверение ;Любая ;+ 1000 ₽ к стоимости перевода;;За каждый документ.
Редактирование (верификация) ;EN<>RU, DE<>RU ;от 300 ₽ ;;Проверка готового перевода.
Устный последовательный перевод ; EN<>RU, DE<>RU ;; от 2500 ₽ ; Минимум — 2 часа. Выезд оплачивается отдельно.
Устный синхронный перевод ; EN<>RU, DE<>RU ; ; от 5000 ₽ ; Требует оборудования и напарника.
Транскрибация + перевод ; EN<>RU, DE<>RU; от 700 ₽ ; ; За аудиочас. Зависит от качества звука.
Срочный заказ (+30% к стоимости); Любая ; Рассчитывается индивидуально ; Рассчитывается индивидуально; При выполнении в срок менее 3 стандартных рабочих дней.
* Минимальный заказ на письменный перевод — 3 стандартные страницы или 1500 ₽. * Выезд к заказчику (для устного перевода) в пределах города — 500 ₽.
Как мы будем работать?
ВАШ ЗАПРОС: Вы оставляете заявку или присылаете файл на оценку.
РАСЧЕТ И ДОГОВОР: Я оцениваю объем, сроки и присылаю коммерческое предложение и договор.
ПРЕДОПЛАТА: Вы вносите предоплату 30-50% для начала работы.
ВЫПОЛНЕНИЕ ПЕРЕВОДА: Я выполняю перевод, при необходимости уточняю непонятные моменты.
СДАЧА РАБОТЫ И ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ РАСЧЕТ: Вы получаете готовый work в оговоренные сроки и производите окончательный расчет.
Часто задаваемые вопросы
Стандартная скорость — около 5-8 страниц в день, в зависимости от сложности. Таким образом, заказ будет готов за 1-2 рабочих дня.
Нет. Я обеспечиваю высокое качество, работая только с языками, которыми владею в совершенстве: русский, английский, немецкий. Переводы между другими языками не выполняю.
Да, я гарантирую соответствие перевода исходному тексту и исправляю все неточности за свой счет, если они будут выявлены в течение 14 дней после сдачи работы.
Достаточно прислать файл с текстом и указать желаемые сроки. Чем больше деталей вы предоставите (целевая аудитория, цель перевода), тем точнее будет результат.
Готовы начать проект?
Свяжитесь со мной любым удобным способом, чтобы обсудить детали и получить точный расчет.